德文郡-小镇的“黄金地带”被涂成红色和蓝色后引发愤怒-英国新闻

2024-05-06 20:11来源:http://www.fstts.cn/

The blue road markings in Paignton, Devon. August 11, 2023. Locals are furious after a council painted part of a seaside resort's famous 'Golden Mile' - bright BLUE. See SWNS story SWLNblue. Residents in Paignton in Devon say the colour of the road measure resembles a 'swimming pool' or a 'dance floor'. Torbay Council says the new colour scheme is intended to make the Garfield Road and Queens Road area safer for motorists and pedestrians. Locals however have quickly taken to social media to ridicule the new colour scheme. Writing on the town's local Facebook group 'Spotted Paignton', residents labelled the work a 'waste of money' that demanded explanation.

不是每天你都能看到一条明亮的蓝红相间的道路,但这正是一个海滨小镇被赋予的。

这不是噱头。

在著名的度假胜地德文郡佩恩顿,看到市中心新粉刷的街道,当地人都感到震惊、恐惧和困惑。

Paignton坐落在被称为“英国里维埃拉”的西南海岸,是著名的英国旅游热点。

美丽的白色沙滩,充满活力的蓝色海水,传统的码头,色彩缤纷的海滩小屋以及附近的大量商店,它满足了完美度假的所有条件,

但现在这个海滨度假胜地著名的“黄金地带”经历了某种程度的改造,引起了居民的强烈反应。

托贝路正好穿过佩恩顿的中心,由于那里有大量的酒吧、餐馆和娱乐场所,它是一个大热门,因此它的绰号。

The blue road markings in Paignton, Devon. August 11, 2023. Locals are furious after a council painted part of a seaside resort's famous 'Golden Mile' - bright BLUE. See SWNS story SWLNblue. Residents in Paignton in Devon say the colour of the road measure resembles a 'swimming pool' or a 'dance floor'. Torbay Council says the new colour scheme is intended to make the Garfield Road and Queens Road area safer for motorists and pedestrians. Locals however have quickly taken to social media to ridicule the new colour scheme. Writing on the town's local Facebook group 'Spotted Paignton', residents labelled the work a 'waste of money' that demanded explanation.

然而,在这条长达一英里的街道中央,一个十字路口却被涂上了一层花哨的新油漆。

当地议会表示,新计划旨在使加菲尔德路和皇后路地区对驾车者和行人更安全。

然而,人们对此并不买账,网友们的反应也很激烈,困惑的居民们在社交媒体上掀起了一场风暴,称它就像一个“舞池”或“游泳池”。

在当地的Facebook群Spotted Paignton上,有人写道:“天哪。我想让那些度假者好好笑一笑吧。怎么浪费钱——问问托贝就知道了。”

The blue road markings in Paignton, Devon. August 11, 2023. Locals are furious after a council painted part of a seaside resort's famous 'Golden Mile' - bright BLUE. See SWNS story SWLNblue. Residents in Paignton in Devon say the colour of the road measure resembles a 'swimming pool' or a 'dance floor'. Torbay Council says the new colour scheme is intended to make the Garfield Road and Queens Road area safer for motorists and pedestrians. Locals however have quickly taken to social media to ridicule the new colour scheme. Writing on the town's local Facebook group 'Spotted Paignton', residents labelled the work a 'waste of money' that demanded explanation.

“它看起来很糟糕。”

一位愤怒的居民写道:“他们把托贝路弄得一团糟,简直是廉价的粉饰。”

看起来很高级,包括这个新成员。它们是这个国家最糟糕的路。

“也许议会和高速公路应该把钱花在修复托贝坑坑洼洼和危险的道路上,而不是这种愚蠢的行为。”

“小丑们从马戏团逃了出来,在路上留下了他们的印记。”

GV of Paignton, Devon. August 11, 2023. Locals are furious after a council painted part of a seaside resort's famous 'Golden Mile' - bright BLUE. See SWNS story SWLNblue. Residents in Paignton in Devon say the colour of the road measure resembles a 'swimming pool' or a 'dance floor'. Torbay Council says the new colour scheme is intended to make the Garfield Road and Queens Road area safer for motorists and pedestrians. Locals however have quickly taken to social media to ridicule the new colour scheme. Writing on the town's local Facebook group 'Spotted Paignton', residents labelled the work a 'waste of money' that demanded explanation.

一位当地的母亲补充道:“我和我的女儿今天下午看到了它,她说,‘他们要放一个操场妈妈吗?’”我很困惑。”

“太可爱了,等不及要拿出粉笔来玩跳房子游戏了,”一位对游戏半开玩笑的人说。

另一位网友说:“画几个圈,我们就有自己的卢多牌了。”

还有人简单地说:“今天路过它,只是想笑一笑。”

相当轰动。

GV of Paignton, Devon. August 11, 2023. Locals are furious after a council painted part of a seaside resort's famous 'Golden Mile' - bright BLUE. See SWNS story SWLNblue. Residents in Paignton in Devon say the colour of the road measure resembles a 'swimming pool' or a 'dance floor'. Torbay Council says the new colour scheme is intended to make the Garfield Road and Queens Road area safer for motorists and pedestrians. Locals however have quickly taken to social media to ridicule the new colour scheme. Writing on the town's local Facebook group 'Spotted Paignton', residents labelled the work a 'waste of money' that demanded explanation.

托贝市议会的一位发言人说:“随着这个路口交通量的增加,路面的对比为道路使用者和行人提供了更清晰的视野,确保所有道路使用者都能安全地使用这个空间。”

红灯是为了提醒开车的人,当他们接近路口时,要减速,在驶入路口之前,要先想想‘我应该从这里开过去吗’。

“蓝色是为了更好地定义行人的车厢,并反映出一些永久性方案的空间设计野心。”

佩恩顿的名字,绘画的本质…

今年早些时候,一位艺术家在一条街上为63户人家涂上了不同的颜色,因此获得了“彩虹之路”的称号。

在其他一些不开心的居民中,在野生杂草完全占据人行道后,人们感觉自己像丛林探险者。

金鸡网声明:未经许可,不得转载。